En general, los
diferentes elementos de la frase tienen un cierto orden.
Sujeto
verbo
objeto indirecto
objeto directo
Der Mann
schenkt
der Frau
das Buch.
El hombre
regala
a la mujer
el libro.
Tanto en español como en alemán está muy claro cuál es el
objeto indirecto. En español, porque delante del objeto indirecto hay
una a y
en alemán, porque el objeto indirecto tiene
otra forma que el nominativo o el acusativo (nominativo: die Frau, acusativo:
die Frau pero dativo: der Frau). Por esto, se puede cambiar la estructura de
la frase y queda perfectamente comprensible. No decimos que la gente lo dice,
pero sin embargo las frases son comprensibles, si se cambia la estructura de la
frase.
Der Frau schenkt der Mann das Buch.
A la mujer el hombre regala el libro.
Está claro que un español no diría esto y un alemán
tampoco, pero se entiende lo que la frase quiere decir, ¿no?