Seite 10: Hänsel und Grete. |
Nun ward
dem armen Hänsel das beste Essen gekocht,
aber Gretel bekam nichts als Krebsschalen.
Jeden Morgen schlich die Alte zu dem Ställchen
und rief:»Hänsel, streck deine
Finger heraus, damit ich fühle, ob
du bald fett bist.«
Hänsel streckte ihr aber ein Knöchlein
heraus, und die Alte, die trübe Augen
hatte, konnte es nicht sehen und meinte,
es wären Hänsels Finger, und verwunderte
sich, daß er gar nicht fett werden
wollte. Als vier Wochen herum waren und
Hänsel immer mager blieb, da überkam
sie die Ungeduld, und sie wollte nicht länger
warten.
»Heda, Gretel«, rief sie dem
Mädchen zu, »sei flink und trag
Wasser! Hänsel mag fett oder mager
sein, morgen will ich ihn schlachten und
kochen.«
Ach, wie jammerte das arme Schwesterchen,
als es das Wasser tragen mußte, und
wie flossen ihm die Tränen über
die Backen herunter! »Lieber Gott,
hilf uns doch«, rief sie aus, »hätten
uns nur die wilden Tiere im Wald gefressen,
so wären wir doch zusammen gestorben!«
»Spar nur dein Geplärre«,
sagte die Alte, »es hilft dir alles
nichts.«
Desde
entonces a Hansel le sirvieron la mejor
comida, mientras Gretel no recibía
sino migajas.
Cada mañana bajaba la vieja al establo
y decía
-Hansel, saca el dedo, que quiero saber
si estás gordito.
Pero Hansel sacaba un huesecito, y la vieja,
que tenía mala vista, no podía
verlo y creía que era realmente el
dedo de Hansel, y se extrañaba de
que no engordase.
Cuando, al cabo de cuatro semanas, Hansel
todavía continuaba tan flaco, ella
perdió la paciencia y no quiso esperar
más tiempo
-¡Anda, Gretel- dijo a la niña,
-ve a buscar agua! Hansel esté gordo
o flaco, mañana lo mataré
y lo coceré.
Oh, cómo gemía la pobre hermanita
cuando venía con el agua, y cómo
le corrían las lágrimas por
sus mejillas!
-¡Dios mío, ayúdanos!
-exclamó, -¡ojalá nos
hubiesen devorado las fieras del bosque,
así, por lo menos habríamos
muerto juntos!
-¡Deja ya de lloriquear!- dijo la
vieja, -¡no te servirá de nada!
.
Vokabular | |
die Krebsschalen = los caparazones de cangrejo, aquí: las migajas | |
das Knöchlein = el huesecito | |
trübe Augen = mala vista | |
die Ungeduld = la impaciencia | |
schlachten = matar | |
jammern = gemir | |
spar dein Geplärre = ¡deja ya de lloriquear! |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |