Sie gingen
weiter, da machte der heilige Petrus, dass
ein großes Wasser quer über den
Weg floß und sie hindurch mussten.
Sprach der heilige Petrus:»Geh du
nur voran.« »Nein«, antwortete
der Bruder Lustig, »geh du voran«,
und dachte, »wenn dem das Wasser zu
tief ist, so bleib ich zurück.«
Da schritt der heilige Petrus hindurch,
und das Wasser ging ihm nur bis ans Knie.
Nun wollte Bruder Lustig auch hindurch,
aber das Wasser wurde größer
und stieg ihm an den Hals. Da rief er: »Bruder,
hilf mir.« Sagte der heilige Petrus:
»Willst du auch gestehen, dass du
das Herz von dem Lamm gegessen hast?«
»Nein,« antwortete er, »ich
hab es nicht gegessen.« Da ward das
Wasser noch größer und stieg
ihm bis an den Mund.
»Hilf mir, Bruder,« rief der
Soldat. Sprach der heilige Petrus noch einmal:
»Willst du auch gestehen, dass du
das Herz vom Lamm gegessen hast?«
»Nein«, antwortete er, »ich
hab es nicht gegessen.« Der heilige
Petrus wollte ihn doch nicht ertrinken lassen,
ließ das Wasser wieder fallen und
half ihm hinüber.
Siguieron andando, y San Pedro hizo que un gran río se atravesara en su camino, de modo que no tenían más remedio que cruzarlo. Dijo San Pedro:
- Pasa tú delante. - No -respondió
Hermano Alegre-, tú primero, -pensando:
«Si el río es demasiado profundo,
yo me quedo atrás».
Pasó San Pedro, y el agua sólo
le llegó hasta la rodilla. Entró
entonces en él Hermano Alegre; pero
se hundía cada vez más, hasta
que el agua le llegó al cuello. Gritó
entonces:
- ¡Hermano, ayúdame! Y dijo San
Pedro - ¿quieres confesar que te has
comido el corazón del cordero?
- ¡No -respondió, - no me lo
he comido!
El agua continuaba subiendo, y le llegaba
ya hasta la boca.
-¡Ayúdame, hermano!- exclamó
el soldado.
Volvió a preguntarle San Pedro - ¿quieres
confesar que te comiste el corazón
del cordero?
- ¡No -repitió, - no me lo he
comido!
Pero el santo, no queriendo que se ahogase, hizo bajar el agua y lo ayudó a llegar a la orilla. .