Gewiß seid
Ihr alle voll Unruhe, daß ich so
lange - lange nicht geschrieben. Mutter
zürnt wohl, und Clara mag glauben,
ich lebe hier in Saus und Braus und vergesse
mein holdes Engelsbild, so tief mir in
Herz und Sinn eingeprägt, ganz und
gar.
Sin
duda estaráis inquietos porque hace
tanto tiempo que no os escribo. Mamá estará enfadada
y Clara pensará que vivo en tal
torbellino de alegría que he olvidado
por completo la dulce imagen angelical
tan profundamente grabada en mi corazón
y en mi alma.
Dem ist aber nicht so; täglich und
stündlich gedenke ich Eurer aller
und in süßen Träumen geht
meines holden Clärchens freundliche
Gestalt vorüber und lächelt mich
mit ihren hellen Augen so anmutig an, wie
sie wohl pflegte, wenn ich zu Euch hineintrat.
Pero no es así; cada día,
cada hora, pienso en ustedes y el rostro
encantador de Clara vuelve una y otra vez
en mis sueños; sus ojos transparentes
me miran con dulzura, y su boca me sonríe
como antaño, cuando volvía
junto a ustedes.