Alle Vögel sind schon da, ...


  Sonja Lorenz - Lied in zwei Strophen: Alle Vögel sind schon da, ...



deutscher Lied-Text 1 spanischer  Lied-Text
  Alle Vögel sind schon da,
Alle Vögel, alle!
Welch ein Singen, Musiziern,
Pfeifen, Zwitschern, Tierelier'n!
  Todos los pájaros ya han llegado
Todos los pájaros todos!
Cómo cantan, hacen música,
silban, gorjean, que titirití!
Vokabular  
der Vogel = el pájaro
singen = cantar
musizieren = hacer música
pfeifen = silbar
zwitschern = gorjear
tierelier'n = (Onomatopoetica hacer titi o algo por el estilo)

deutscher Lied-Text 2 spanischer  Lied-Text
  Frühling will nun einmarschier'n,
Kommt mit Sang und Schalle.
Wie sie alle lustig sind,
Flink und froh sich regen!
  La primavera quiere hacer su marcha de entrada
viene cantando y resonando
Qué alegre que están todos
con qué agilidad y con qué alegria se mueven.
Vokabular  
der Frühling = la primavera
marschieren = marchar
einmarschieren = entrar marchando
der Sang = no se usa: sustantivación de singen (cantar)
der Schall = el eco
lustig = alegre, de buen humor
flink = ágil
froh = alegre, contento
sich regen = moverse

deutscher Lied-Text 3 spanischer  Lied-Text
  Amsel, Drossel, Fink und Star
Und die ganze Vogelschar
Wünschen dir ein frohes Jahr,
Lauter Heil und Segen!
  Mirlo, tordo, pinzón y estornino
y toda la bandada de pájaros
te desean un feliz año nuevo
que todo se pase bien.
Vokabular  
die Amsel = el mirlo
die Drossel = el tordo
der Fink = el mirlo
der Star = el estornino
die Schar = la bandada
die Vogelschar = la pandada de pájaros
lauter Heil und Segen = el valor semántico orginal se ha perdido,
significa simplemente que todo se pase bien

deutscher Lied-Text 4 spanischer  Lied-Text
  Was sie uns verkündet nun
Nehmen wir zu Herzen:
Wir auch wollen lustig sein,
Lustig wie die Vögelein,
Hier und dort, Feld aus, Feld ein,
Singen springen, scherzen!
  Lo que nos dice ahora
Nos lo tomamos a pecho
también nosotros queremos ser felices
felices como los pájaros
ahí y allá, fuera del campo, dentro del campo
cantar, saltar y hacer bromas!
Vokabular  
verkünden = anunciar
das Herz = el corazón
nehmen = tomar
sich etwas zu Herzen nehmen = tomarse algo a pecho
das Vögelein = el pajarito
das Feld = el campo (de trigo, caña etc.)
singen = cantar
springen = saltar
scherzen = hacer bromas

contacto pie de imprenta declaración de privacidad