volver
Capítulo 25: Palabras compuestas


  25.1 El alemán usa más palabras compuestas que el español


Si el alemán precisa una cosa formando una palabra compuesta, el español muy a menudo tiene una palabra específica. Miremos estos ejemplos:

Unos ejemplos    
  Ohr = el oído
  Innenohr = el oído
  Ohrmuschel = la oreja
  Ohrläppchen = el lóbulo
       
  Garten = el jardín
  Gemüsegarten = la huerta
  Obstgarten = el pomar (el frutal)
  Ziergarten = el vergel

Un lingüista diría que una palabra como Ohrmuschel es transparente, porque una persona que sabe lo que es una Muschel (concha) y que sabe lo que es un Ohr (oído) puede imaginarse fácilmente, lo que es una Ohrmuschel, por lo menos si acepta que la oreja se asemeja un poco a una concha. A lo mejor, es más fácil aprender palabras en alemán, porque muchas palabras son de este tipo. Si usted sabe por ejemplo qué es una Wange (mejilla) y lo que es un Knochen (hueso) ¿qué será entonces un Wangenknochen? Pues, el Wangenknochen es el pómulo. Se habría podido adivinar, ¿no?

volver
Capítulo 25: Palabras compuestas

contacto pie de imprenta declaración de privacidad