volver
Capítulo 24: Los adverbios


   24.7 Adverbios con Dativ

Algunos adverbios exigen un objeto para significar algo. En general, se debe cambiar completamente la estructura de la frase al traducir estas frases al español, o dicho de otra manera, en general no existe ninguna traducción literal.

Vamos a presentar algunos ejemplos  
  Er benimmt sich seinem Alter entsprechend.
= Se comporta como corresponde a su edad.
  Dieser Ausdruck ist mir nicht geläufig.
= Esta expresión no la conozco. (traducción literal: Esta expresión no es conocida por mí.)
  Die Bezahlung war der Leistung angemessen.
= El pago era adecuado al rendimiento.
  Er war der Situation nicht gewachsen.
= No se encontró a la altura de la situación.
  Die 10 000 Euro kamen ihm sehr gelegen.
= Los 10 000 Euros le vinieron muy a propósito.
  Die ganze Angelegenheit war ihm gleichgültig (egal).
= Todo este asunto le daba igual.
  In dem Moment war mir alles egal (gleichgültig).
= En ese momento todo me daba igual.
  Sie war ihm geistig überlegen.
= Le superaba mentalmente.
  Sie waren ihm böse, weil er nicht gekommen war.
= Estaban enojados con él, porque no había venido.
  Das sieht ihm ähnlich*.
= Esto es el comportamiento típico de él (traducción literal: Esto se asemeja a él).
  Er war ihm bei der Auswertung der Unterlagen behilflich.
= Le ayudó en la evaluación de los documentos.
  Mir war in dem Augenblick nicht bewusst, was das für ihn bedeutet.
= En ese momento yo no estaba consciente de lo que ésto significa para él.
  Er war ihr sehr zugetan.
= Sentía mucho cariño por ella.
  Sein Benehmen war uns allen peinlich.
= Estuvimos avergonzados por su comportamiento.
  Der Typ ist mir einfach zuwider.
= Este tipo me cae mal.
  Durch seine Arroganz machte er sich allen verhasst.
= Por su arrogancia llegó a ser odiado por todos.
  Er blieb seinen Prinzipien treu.
= Permaneció fiel a sus principios.
  Die Geschichte hat gezeigt, dass die Planwirtschaft der freien Marktwirtschaft unterlegen ist.
= La historia mostró que la economía planificada es inferior a la economía de mercado libre.

* La frase alemana es poco amable. Con ella, el locutor quiere decir que el comportamiento de alguien no le gusta.

volver
Capítulo 24: Los adverbios

contacto pie de imprenta declaración de privacidad