|
Über
= sobre (con Dativ, Akkusativ) |
|
¡Ojo! La preposición über significa
que una cosa está sobre la otra, pero
que no la toca.
Der Aschenbecher steht auf dem Tisch.
= El cenicero está sobre la
mesa.
|
|
Die Lampe hängt über dem
Tisch.
= La lámpara
está colgada sobre la
mesa.
|
|
|
Local (über con Akkusativ) |
|
|
¡Ojo! Si se usa über con un
verbo de movimiento, (volar, viajar, caminar)
entonces über rige el Akkusativ y la
traducción al español sería
con por encima |
|
|
Der Vogel fliegt über das Dach.
= El pájaro vuela por
encima del techo.
pero
Die Lampe hängt über dem Dach.
= La lámpara está colgada encima del techo.
Er läuft über die Brücke.
= Anda por encima del puente.
pero
Er steht an der Klippe über dem Meer.
= Está sobre la roca encima del mar.
Über dem See fliegt ein Flugzeug.
= Por
encima del lago vuela un avión.
Die Sonne steht über dem
See.
= El sol está encima
del lago.
|
|
|
Metafórico |
|
|
Sie haben über die Angelegenheit
gesprochen.
= Hablaron del asunto.
|
|
Sie war betrübt über
den Verlust
ihres Ringes.
= Estaba triste
por la pérdida de su anillo. |
|